martes, 8 de abril de 2008

Transfronteriza... y Alicia Partnoy

Queda inaugurada una nueva sección: va de éxodos. No en todos los casos dolorosos pero siempre conflictivos e inquietantes, difíciles de gestionar y complejos. Mis éxodos, los que me pre-ocupan, conllevan desarraigos, cortes, rajas y estrías, marcas en el cuerpo -construido y politizado-. Son desarraigos que atraviesan la existencia y condicionan el estar en el mundo. Úlimamente me obsesiona el tema: las fronteras -espaciales, geopolíticas, corporales-, los éxodos, el exilio, el nomadeo, el desarraigo, el habitar otras y ser habitada por otras, el dejar de serse para re-hacerse una y otra vez... Y me obsesiona más aún al estar a las puertas de otra mudanza -una más-, me mudo de casa, de calle, de afectos, de redes, de curro, de piel. Me mudo de punto de vista. Me mudo de ana, ¿quién vendrá ahora? Me mudo de punto de vista.



Empezamos con Alicia Partnoy y su
CANCIÓN DE LA EXILIADA:

Me cortaron la voz:
dos voces tengo.
En dos lenguas distintas
mi canto vierto.
Me arrancaron el sol:
dos soles nuevos
como dos relucientes
tambores sueno.
Me aislaron de mi gente
y hoy a mi pueblo
vuelve mi canto doble
como en un eco.
Y a pesar de lo obscuro
de este destierro,
se enciende hoy mi poesía
contra un espejo.
Me cortaron la voz,
dos voces tengo.

Podéis descargaros su libro "Venganza de la manzana" / "Revenge of the apple" aquí

2 comentarios:

Lilith rouge dijo...

Mi querida Burgos:
Ya tendrás que contarme cómo están todas esas migraciones. Me da mucho gusto que te hayas clavado en los libros de la Partnoy que puso en línea Ximena, ¿te acuerdas que te platiqué que podías bajarlos cuando posteaste el de Otras inapropiables? Seguramente Alicia le dio autorización de subirlos enteritos, esa es una congruencia magnífica, nada de mamadas de derechos de autor/a, sino lanzarlo a la red, a este enorme campo de batalla. Compartir su poesía con quien quiera leerla. Aunque claro, está el obstáculo de que se requiere poseer cierta tecnología para acceder a esa poesía y, en general, para sumergirse en este mar. La lucha por el control de la tecnología es también una lucha por la significación -incluso por la auto-sifnificación. Tener esta tecnología a la mano te permite transtitar diversos territorios, es parte ineludible de tu configuración como transfronteriza... En fin, sigamos compartiendo estos hallazgos, before the lights go off.

Para acompañar la nueva sección y la mudanza: consíguete "Medea" de Christa Wolf. A alguna de tus anas le va a encantar.

Beso a todas las anas posibles e imposibles,

x.

((( Heroína de lo periférico ))) dijo...

:) Ximenilla... ya la echaba de menos, guatemalteca exiliada, chilanga de mi corasau, (y de algunos otros corazones...) Medea está en rumbo, sí señora.
A ver si me escribes mail largo, no? Y me cuentas cómo estás reconstruyendo tus territorios tras las mudanzas laborales de los institutos patriarcales "de las mujeres".
Y el grito? Sigue? Mira, mira, mira lo que estamos haciendo aquí!!! Oeeee (y fíjate en quién firma el comunicado):
http://www.nodo50.org/tortuga/article.php3?id_article=7793
Por cierto, amorina, la crónica del aquelarre!!! ya quiero ver avanzar la página del grito Mx!!

Un besazo mu gordo y seguimos tejiéndonos por la red.
De una heroína imposible a una rouge muy noir...